¿Cómo distinguir entre un restaurante japonés y uno chino? (artículo actualizado)
Uno de los principales problemas con los que nos encontramos los forofos de la cocina japonesa es poder distinguir entre un restaurante japonés de verdad y los restaurantes chinos reconvertidos que proliferan por ahí, diluyendo, desvirtuando e, incluso, mancillando el buen nombre de la gastronomía japonesa. Por esta razón, medio en broma medio en serio, se me ocurrió la idea de hacer una especie de decálogo para que nadie os dé gato por liebre.
Poco a poco iré completando este decálogo y me gustaría conocer vuestra opinión, para comprobar si estoy o no en lo cierto con mis teorías. No hay ninguna regla que sea infalible al 100%, pero al menos son un punto de partida para que os lo penséis dos veces antes de entrar en un restaurante.
1) Desconfiad de los Kaitensushi en España
Como bien es sabido, nadie da duros a cuatro pesetas. Por la misma razón, no es económicamente sostenible un buffet giratorio de sushi (kaitensushi 回転寿司) de calidad por el módico precio de 8€. Las palabras "buffet libre" y "calidad" suelen ser incompatibles. Si me permitís la comparación, y salvando las distancias, podríamos decir que en Japón los (kaitensushi 回転寿司) funcionan como los bares de pitxos: comes todo lo que quieres, pero luego te cobran en función de los platos que has comido y los precios se rigen en función de un código de color de los platillos. Así, al final del ágape, el camarero cuenta los platillos que tienes en la mesa y, según su color, te aplica un precio u otro. El hecho de equiparar el kaitensushi a un buffet de barra libre "all you can eat" por un precio único es una adaptación que han hecho algunos restauradores chinos, para dar comida de poca calidad haciéndose pasar por japoneses.
2) Desconfiad de la ostentación
La estética japonesa suele distinguirse por el minimalismo y la austeridad (en ocasiones, rozando incluso lo cutre) más que por la ostentación y la pomposidad, más propia de otras culturas vecinas. Como norma general, los establecimientos abigarrados de farolillos, fuentes feng shui con grullas, dragones, pagodas, metales dorados y cosas por el estilo, en el 90% de los casos no suelen ser de fiar. Perdón. Quería decir que "no suelen ser genuinos".

Este restaurante se lleva la palma, porque es capaz de condensar gran parte de los puntos del decálogo de los restaurantes pseudo-japoneses.
3) Cuidado con la rotulación
He observado que la mayoría de restaurantes "pseudo" suelen tener rótulos E-N-O-R-M-E-S. Cuando veáis un cartel de punta a punta con letras bien grandes, incluso con letras luminosas, ¡echad a correr!
Los restauradores chinos cometen otro error muy frecuente a la hora de rotular sus restaurantes pseudo-japoneses: utilizan caracteres (furigana 振り仮名 ). El término furigana está formado por el verbo "furu" (añadir, adjuntar) y "kana" (escritura silábica hiragana o katakana). Este tipo de escritura está formada por caracteres silábicos kana de pequeño tamaño que se colocan junto a un ideograma (kanji 漢字) para indicar su pronunciación.

Son muy comunes en los libros de texto para aprender japonés como pequeña ayuda de pronunciación, en los cómics (Manga 漫画), en los libros infantiles... y en aquellos ideogramas cuya lectura pueda ser complicada o confusa. Como los ideogramas japoneses (kanji 漢字) pueden confundirse con los caracteres chinos (汉字 hànzì), los chinos suelen añadir la guía de lectura furigana en los rótulos de sus restaurantes "japoneses" para que, quien pueda leerlos, lo haga siguiendo la pronunciación japonesa y no la china. Es como decir: "Si puedes leer este cartel, por favor, hazlo siguiendo la pronunciación japonesa (y no la pronunciación china) porque este establecimiento es japonés de verdad de la buena". ¿Creéis necesario hacer las cosas tan evidentes, si fueran japoneses realmente? ;-)

Rotulación con caracteres furigana.
4) Son más japoneses que los propios japoneses
Cuando los camareros lleven kimono tradicional, las camareras lleven el pelo recogido "a lo geisha", os pongan música japonesa a todo volumen, os agasajen con reverencias al entrar y al salir, los cocineros lleven cintas en la cabeza al más puro estilo kamikaze, y los menús tengan nombre de marca de moto (como Kawasaki, Yamaha o Honda)... ¡salid pitando! :-)
5) Leed bien la carta
En ocasiones, la oferta gastronómica japonesa puede incorporar platos de origen chino como el (chāshū チャーシュー), el (Rāmen ラーメン)... hasta aquí todo bien. Pero la cosa empieza a ser sospechosa cuando nos encontramos el rollito de primavera (harumaki 春巻き), el arroz tres delicias o ¡el Pato Pekín! ;-) ¿Os imagináis un restaurante "italiano" donde sólo sirvieran fabada asturiana, paella valenciana, gazpacho andaluz y cocido madrileño?
6) Cristal al ácido
Hay una extraña moda muy común en los restaurantes chinos que se ha extendido de forma sospechosa entre los restaurantes pseudo-japoneses: los cristales de sus ventanas suelen tener un inconfundible efecto de cristal al ácido. A veces me pregunto: ¿forman parte de una franquicia? ¿Cómo es posible que se hayan puesto todos de acuerdo? Este suele ser un ingrediente infalible para hacerse pasar por un "auténtico" restaurante japonés sin realmente serlo... lo curioso es que hay mucha gente que pica.

7) Cartas permutables
Una permutación es un reacomodo de objetos o símbolos en secuencias diferenciables. A cada ordenación única se le llama una permutación. Por ejemplo, con los números del uno al tres, cada ordenación posible de éstos, sin repetirlos, es una permutación.
Siguiendo esta misma premisa matemática, hay restauradores que crean curiosas combinaciones de ingredientes al confeccionar sus cartas, ordenándolas por ingredientes y añadiendo permutaciones.
Veamos algunos ejemplos.
Arroces: Arroz con pollo, arroz con cerdo, arroz con verduras y arroz con ternera.
Tallarines: Tallaines con pollo, tallarines con cerdo, tallarines con verdura y tallarines con ternera.
Pollo: Pollo con arroz, pollo con tallarines, pollo con verduras, pollo con cerdo y pollo con ternera...
Podríamos seguir hasta el infinito, a base de ternera con arroz y verduras, verduras con pollo y tallarines o tallarines con ternera y verdura.
Si veis este tipo de cosas en la carta, ¡salid corriendo!
8) Faltas de ortografía
No hay que ser un Cervantes o un Murakami para escribir un menú correctamente. ¡Pero al menos que lo hagan sin faltas de ortografía! Muchas veces veo la palabra (Teppan'yaki 鉄板焼き) escrita de múltiples formas: Teppayaki, Tepanyaki, Tempayaki... o (Moriawase 盛り合わせ) erróneamente escrito como: Moriwase, Moriawasse o Mariawase. Si cometen este tipo de fallos en la carta, es probable que no sean realmente japoneses.
Eso sí, en ocasiones hay errores ortográficos que pueden ayudaros a identificar si realmente son o no son nipones: Los japoneses no tienen el sonido "L" en su silabario. Por eso, muchas veces confunden la "L" y la "R" cuando hablan y, ante la duda, suelen optar siempre por la "R" que sí aparece en su sistema fonético. Lo mismo sucede con el sonido de la "Z" española, que suelen pronunciarlo como una "S" o como una "Z" sonora (similar al inglés). Otra peculiaridad es que, según el sistema de escritura japonés, todas las consonantes deben ir seguidas de una vocal (salvo algunas escepciones). Por esta misma razón, para no dejar las consonantes "solas", su acento se caracteriza por acompañar las consonantes con la vocal "U".
Por eso a veces dicen cosas como "Oh, eres muy aRUto", "me gusta esta canSHIon", "arroS FUrito", "mesa para TOres peRUsonas", "sushi espeSHIal" o "PUrato comPUREto"...
Continuará...
つづく...
Etiquetas: curiosidades
24 comentarios:
He comido en restaurantes de sushi chinos que han cocinado mejor que muchos japoneses, y he comido pizzas españolas que los italianos temblarian, la comida bien hecha es un bien universal.
De todos mos interesante post.
Muchas gracias por tu comentario.
No dudo que pueda haber buenos restaurantes de sushi chinos o malos restaurantes japoneses. Como decía, "No hay ninguna regla que sea infalible al 100%" y no se puede generalizar... pero creo que es bueno estar informado y, sobretodo, ser capaz de reconocer un tipo de establecimiento u otro para no confundir términos. Después, cada cuál tendrá sus propios gustos y preferencias. Yo sólo intento compartir los míos con todos vosotros.
muy bueno el articulo.
Yo confirmo lo de los Kaitensushi y la barra libre.
Añado un dato infalibre, si el arroz empacha y llena demasiado, es un chino.
Si el arroz te deja con ganas de comer más y más, es japonés.
Aparte es un truco que utilizan en los Kaitensushi chinos para que no puedas comer mucho sushi.
Un decálogo son 10 cosas, no 5.
Jeje...
Tienes razón Jeikon.
Tal vez, en vez de "decálogo", debería llamarlo "pentálogo" ;-)
Esto es sólo la primera parte. Prometo que en breve añadiré más puntos. Incluso, es posible que sobrepase los 10.
La demostración final de que es chino: TIENEN LA CARTA NUMERADA!!!
No falla, si delante de cada plato en la carta tienen un número, ya te la han colao.
El olor es otro delator. Si huele a fritanga es chino seguro!
Y evidentemente si chapurreas un poco de japonés es muy fácil detectarlos cuando oyes cómo se hablan entre los camareros...
Gracias por este blog, lo ocnsulto a menudo para descubrir nuevos restaurantes japoneses!
Si, los chinos son lo peor de lo peor y los japoneses molan mazo, todo lo que hacen es genial.
Que marketing le hacemos a los nipones en este país, por Dios.
Saludos.
Hola anónimo,
Bueno... el hecho es que, empezando por los lectores de comerJapones.com (10.000 visitantes al mes) y acabando por el autor de estas líneas, creo que todos somos forofos de la gastronomía japonesa. ¿Me equivoco?
Si no fuera así, probablemente estaríamos visitando otra página web sobre otro tema ;-)
Me ha gustado mucho esta entrada y me gustaría comentar algunas cosas :P
Sobre los Kaitensushi, me suenan a los pinxos vascos con lo de los palillos xD
Hay un restaurante que recomiendo que de Japonés no tiene pero es muy bueno, se llama Hanajin, es un buffet libre de 20 pico €, la carta es muy amplia, calidad, (nada comparado como hace 2 años).
¿El senba suzu es Chino?, fui un par de veces y no lo sabía, me gusto el restaurante hasta que por culpa de una cena en mi cumpleaños estuve con úlcera de estómago 2 meses.
El Ramen puede ser un plato originario de china pero en Japón es muy común así que no me parece muy chino, nunca he visto un chino con una carta de Ramen.
No nos dejemos engañar, el buen japonés es Koyuki (calidad-precio medio) y el buen chino es Out Of China ( mucha calidad-precio japonés).
Os recomiendo Out of china quien la jefa fue perseguida por la mafia china quedándose en Barcelona montando un restaurante de auténtica comida china con todas las camareras catalanas-chinas. Nada de dragones ni chorradas.
Soy el mismo anónimo de antes, me llamo Marcos y vivo en Barcelona, siento escribir como anónimo pero no estoy registrado en ningún lado y no tengo ni idea.
Está claro que aquí entra gente forofa de la comida japonesa, cierto es y cierto es también que muchos chinos se aprovechan del incauto occidental para hacerle comer la comida china haciendola pasar por japonesa, practica bastante antiética y que es de agradecer que en esta página web/blog se diga, quizás lo que me molesta es el tono con el que se dicen las cosas o el supuesto pensamiento de "superioridad" sobre todo lo japonés y más respecto a sus vecinos asiáticos cuando muchas de sus influencias provienen de allende los mares, afortunadamente los japoneses han tenido la suerte de librarse de muchas de las taras que aún soportan en aquellos países.
Para Soraya:
El Ramen puede ser un plato originario de china pero en Japón es muy común así que no me parece muy chino, nunca he visto un chino con una carta de Ramen.
Primero, si es originario de China (que la pones en minúscula y Japón en mayúscula, supongo que un lapsus xDD) es chino por mucho que en Japón sea muy popular y lo hayan adaptado, y puede ser que en los restaurantes chinos en España no se sirva (no suelo ir), pero te aseguro que si vas a China (con mayúsculas, que no sé si has estado) tendrás para dar y tomar.
Para terminar y perdón por ser pesado y no haber dicho mi nombre antes, gracias por esta página y su buena información.
Saludos.
Soy yo otra vez, xDD, sólo quería señalar que hablo con conocimiento de razón, he estado tanto en China como en Japón así que las cosas las he visto en persona.
Saludos de nuevo.
Hola, autor de este blog, acabo de volver de Japón y tengo mucho mono de ramen, ¿sabes dónde podría comer ramen auténtico en Madrid? Y en caso de que no conozcas o no haya un sitio, ¿me podrías recomendar algún libro de recetas bueno? Preferiblemente en inglés o en español, que mi japonés todavía no da para tanto...
La señal, para mí, definitiva, es cuando pides algún tipo de fuego para cigarrilos, y tanto en el mechero como en las cerillas la leyenda sea:
"Restaurante chino feliz 2"
Verídico 100%.
Para mi la diferencia está en el precio, si salgo con dinero en los bolsillos, chino, en caso contrario, japonés.
www.juzamdjinn.blogspot.com
Ma' fUlipao.
Bueno, me ha gustado mucho el artículo. Simplemente, quería dejar constancia de que en Valencia, se abrió en Diciembre un auténtico Japonés, regentado por españoles, pero que hacen auténtico sushi y sashimi (una de las especialidades de la cocina japonesa). Se llama SUSHI HOME y además de su excelente y exquisita comida y sus precios muy competitivos, su principal novedad es que tienen servicio a domicilio en toda Valencia. Entre sus platos destacan: el tartar de bonito al aceite de sésamo, el temaki de pez mantequilla al aceite de trufa negra, el futomaki yokohama (tataki de bonito con cebolleta, con botones de puré de manzana con paté de olivas negras), y mucho más.
Está en pleno Barrio del Carmen (C/ Mesón de Morella, nº 3. Telf. 96.391.82.99). Es un local de obligada visita para los amantes del sushi. Os gustará....
Muchas gracias por la recomendación del restaurante japonés en Valencia.
Como voy a menudo a Valencia, a ver si la próxima vez me paso por allí a probarlo y os cuento.
si es como en granada son todos chinos camuflados,menos el Wakame en c/martinez campos y el Made in tokyo en la estacion de renfe,los demas apàrte de ser chinos son caros y malos.
Que bueno, me he reído mucho con las permutaciones xD
Ha sido un artículo interesante =)
Aqui se critica la comda china porque es como es y no tiene nada que ver con la comida original de China, si menospreciamos la comida china es por los restaurantes típicos que en su gran veriedad encontrarias el bambu con cerdo y setas y la fiesta de fritos.
Si he puesto China en minusculas es porque se me a pasado por alto por en segundas.
Gracias a China, Japón tiene un montón de comidas originarias de allí, perono le tendre respeto a la comida china de Barcelona hasta que se trate igual de bien que la comida Japonesa. Por ejemplo, Outo of china lo admiro.
no comprendo para que distinguir entre un restaurante japonés y uno chino, si tiene apetece una comida china, pues, entra a uno que su rutulo que pone restaurante chino, en caso contrario, mientra tiene intención de probar sushi,maki o sashimi, vaya a un japonés, que importancia tiene si no es de un japonés de la verdad, mientra si me atienda bien, la comida esta bueno, yo no salir pitando ni corriendo, desde luego , la verdad es que cuesta encontrar un restaurante japonés original, pero ojo, eso de original te va costar una pasta que no veas, y te sale con hambre, solo para aquellos gente con ¨clases¨,
En la sección "faltas de ortografía", quizás habría que cambiar "escepciones" por "excepciones". Os es que no pillé la ironía?
Publicar un comentario
<< volver a comerJapones.com